Cite This        Tampung        Export Record
Judul Terminologi Hukum : Inggris-Indonesia
Pengarang Ranuhandoko, I.P.M.
Penerbitan Jakarta : Sinar Grafika, 2006
Deskripsi Fisik 545 hlm. ;23 cm.
ISBN 979-8767-26-8
Subjek Hukum
Kamus
Abstrak TERMINOLOGI HUKUM ( INGGRIS -INDONESIA ). Kami sadar bahwa Hukum ANGLO AMERIICAN bukan hukum Indonesia namun, karena perkembangan Ilmu Hukum itu sendiri, serta kemajuan dalam era globalisasi dewasa ini, maka istilah hukum dalam Bahasa INGGRIS mutlak diperlukan.Di samping pengertian istilah, buku ini kiranya berguna sebagai sarana studi banding dalam lingkup yang terbatas.Napas bahasa hukum sebagaimana terminologi dalam bidang ilmu yang lain adalah sesuatu yang khas, sehingga jika orang tidak mempelajari secara sempit, mungkin akan timbul salah pengertian. Sebagai contoh kata-kata recehan yang sehari-hari kita dengar dan baca, seperti: FORGE, WILL, ACTION, DEED, ANSWER, dan sebagainya yang tampaknya terlalu awam, dalam istilah hukum mempunyai arti jauh dari kiraan kita semula.Setelah anda berkenalan dengan buku ini, pengertian anda akan lebih mendalam dan jika anda bergerak dalam bidang hukum, anda akan berpribadi lebih superior. Istilah-istilah yang telah mendarah daging, meskipun asalnya dari bahasa asing da
Bahasa Indonesia
Bentuk Karya Bukan fiksi atau tidak didefinisikan
Target Pembaca Umum

 
No Barcode No. Panggil Akses Lokasi Ketersediaan
027529 R.340.03 RAN t Baca ditempat DISPUSARDA Kota Metro - Ruang Koleksi Referensi Tersedia
027530 R.340.03 RAN t Baca ditempat DISPUSARDA Kota Metro - Ruang Koleksi Referensi Tersedia
027531 R.340.03 RAN t Baca ditempat DISPUSARDA Kota Metro - Ruang Koleksi Referensi Tersedia
Tag Ind1 Ind2 Isi
001 INLIS000000000004003
005 20220310120143
008 220310################g##########0#ind##
020 # # $a 979-8767-26-8
035 # # $a 0010-0621003603
082 # # $a R.340.03
084 # # $a R.340.03 RAN t
100 1 # $a Ranuhandoko, I.P.M.
245 1 # $a Terminologi Hukum : $b Inggris-Indonesia
260 # # $a Jakarta :$b Sinar Grafika,$c 2006
300 # # $a 545 hlm. ; $c 23 cm.
520 # # $a TERMINOLOGI HUKUM ( INGGRIS -INDONESIA ). Kami sadar bahwa Hukum ANGLO AMERIICAN bukan hukum Indonesia namun, karena perkembangan Ilmu Hukum itu sendiri, serta kemajuan dalam era globalisasi dewasa ini, maka istilah hukum dalam Bahasa INGGRIS mutlak diperlukan.Di samping pengertian istilah, buku ini kiranya berguna sebagai sarana studi banding dalam lingkup yang terbatas.Napas bahasa hukum sebagaimana terminologi dalam bidang ilmu yang lain adalah sesuatu yang khas, sehingga jika orang tidak mempelajari secara sempit, mungkin akan timbul salah pengertian. Sebagai contoh kata-kata recehan yang sehari-hari kita dengar dan baca, seperti: FORGE, WILL, ACTION, DEED, ANSWER, dan sebagainya yang tampaknya terlalu awam, dalam istilah hukum mempunyai arti jauh dari kiraan kita semula.Setelah anda berkenalan dengan buku ini, pengertian anda akan lebih mendalam dan jika anda bergerak dalam bidang hukum, anda akan berpribadi lebih superior. Istilah-istilah yang telah mendarah daging, meskipun asalnya dari bahasa asing dalam buku ini dipakai secara bebas, misalnya: PLEIDOI, BORG, GRATIS, REPLIK, APEL, dan sebagainya. Demikian pula istilah yang mempunyai nuansa dan konotasi dipakai secara serentak seperti: REAL ESTATE, REAL PROPERTY, HARTA TETAP, HARTA TAK BERGERAK, MILIK TETAP dan sebagainya.Jika dalam buku ini istilah kuno pun dicantumkan, hal itu akan memperluas pengetahuan anda, lebih-lebih jika anda memberi kuliah. Bahasa LATIN yang ada di dalam buku ini sebagian besar adalah istilah Hukum Romawi. Tentu saja tidak semua masih bisa diterapkan pada zaman ini. Secara sporadik anda akan mengerti bidang HUKUM ROMAWI, FEODALISME, COMMON LAW, EQUITY, MAGNA CHARTA, PEMBERIAN WASIAT DUNIA BARAT, MASALAH PERBUDAKAN dan sebagainya yang mau tak mau korelatif dengan sejarah hukum Anglo Amerikan.Volume, bobot serta interpretasi antara istilah INGGRIS dan istilah INDONESIA tidak selamanya paralel di sinilah pembaca sekaligus studi banding dalam bidang hukum:Contohnya: Seorang NOTARY PUBLIC di Amerika bukan seorang NOTARIS di Indonesia, seorang LAWYER di Inggris tidak sama dengan SARJANA HUKUM atau AHLI HUKUM di Indonesia. SECRETARY OF LABOR bukan sekedar sekretaris tetapi seorang MENTERI.Kata ADMINISTRATION OF BUSH, bukan tata usaha di Kantor Bush, dan yang lain-lain di mana anda bisa temukan dalam buku ini. Demikianlah buku ini dihadapkan kepada khalayak untuk menambah khazanah literatur Indonesia, khususnya di bidang ilmu hukum.
650 # 4 $a Hukum
650 # 4 $a Kamus
990 # # $a 027527
990 # # $a 027528
990 # # $a 027529
990 # # $a 027530
990 # # $a 027531
Content Unduh katalog