02110 2200253 4500001002100000005001500021008004100036020001900077035002000096082001000116084001600126100002000142245007700162260004900239300002500288520144100313650003601754990001101790990001101801990001101812990001101823990001101834990001101845INLIS00000000000099920220328093815220328 0 ind  a979-25-8580-09 a0010-0621000599 aR.413 aR.413 ASM a1 aAsmin, Yudian W1 aA Pocket Dictionary of Modern Terms Al-Asman :bArabic-English-Indonesia aYogyakarta :bPesantren Nawesen Press,c2006 a106 hlm. ;c17,5 cm. aA POCKETDICTIONARY OF MODERN TERMS AL-ASMIN. Kamus kecil ini disusun lima belas tahun silam. 5 Juli 1991, saya tiba di Kanada untuk melanjutkan kuliah di McGill University, Montreal, Kanada. Di satu sisi, saya harus bersaing dengan sesama dosen IAIN karena pada akhir semester pertama (Desember 1991) akan diadakan evaluasi dan seleksi. Hanya yang lolos seleksi s.aja yang akan diberikan bea siswa untuk melanjutkan ke,ptogram , MA. Di sisi lain, saya menemukan apa yang waktu itu sangat saya butuhkan. Sebagai seorang penerjemah ArabIndonesia, saya sudah lama ingin memiliki, bahkan bermimpi menyusun, kamus istilah Arab-Indonesia.Setelah mempelajari sistem perkuliahan di McGill University secara seksama, saya memutuskan untuk menyusun kamus ini. Karena tugas-tugas perkuliahan sangat berat, apalagi dalam bahasa Inggris, maka saya menerapkan salah satu hukum kesejarahan yang ringan tapi strategis, yaitu `kontinuitas lebih baik daripada seribu mukjizat. `Hadits ini saya gunakan untuk `mempositifisir` prinsip historisitas yang lain, yaitu `tergesa-gesa merupakan bagian dari setan.` Berbekal sepasang hadis inilah saya menulis : epuluh kata saja setiap malam sebelum tidur. `Kesabara` " itulah yang melahirkan "keindahan. "Dalam kompetisi akademik di McGill, saya menempuh langkah "aneh, " yaitu melampirkan naskah asli kamus ini kepada Direktur Islamic Studies agar dijadikan bukti tambahan (sunah atau nafilah ilmiah). . . . . . 4aKamus Arab, Inggris - Indonesia a035618 a035618 a035619 a035619 a035620 a035620